Пятачок, неси ружье. Это какая-то неправильная жизнь.©
Нашла очень интересную статью за авторством Terri Wilding
Немногие знают оригинальную историю, которая была рассказана в одной французской деревне, ещё до того как Шарль Перро написал свою известную версию в 1697 году. Старая версия, которая была названа «Бабушкина сказка», имеет корни в древних азиатских рассказах, но всё-таки, в значительной степени была сформирована сельскими традициями средневековой Франции.
Героиня «Бабушкиной сказки» не носит всем известную красную шапочку (или закрытый плащ), которая была просто небольшой деталью, которую добавил Шарль Перро, и она не нуждалась в помощи от мимо проходящих охотников, которых добавили в рассказ Братья Гримм.
«Красная Шапочка», насколько это сегодня известно, является назидательной историей, предупреждающей маленьких девочек об опасности неповиновения, но оригинальная, старая сказка – это сложная история о женском начале и созревании.
читать дальше
Многочисленные варианты «Бабушкиной сказки» были собраны французскими фольклористами в 19-ых и 20-ых веках. Italo Calvino издал версию от Abruzzo, которая вошла в сборник «Итальянские народные сказки» (1956). Названная Ложной Бабушкой, в этой истории голодная людоедка фигурирует вместо волка, но в других отношениях, история весьма похожа на оригинальную французскую сказку. Так же, как и во французской истории, девочке предлагают ужасное угощение — бобы (на самом деле зубы) сваренные в горшочке и крылышки (на самом деле уши) жареные на сковороде; точно так же она убегает, солгав о том, что ей нужно справить нужду снаружи. У Calvino были сомнения, что Ложная Бабушка фактически происходила из итальянской старой сказки, и он предполагал, что она, возможно, произошла из версий, изданных Шарлем Перро и Братьями Гримм. Но всё же рассказ Abruzzo содержит элементы, которые тесно связывают его с оригинальной сказкой: каннибализм, «туалетная уловка»... все те вещи, которые со временем исчезли из сказки, когда она пошла в печать.
В старых версиях, девочка должна выбрать между двумя путями - иголок и булавок. В некоторых версиях она выбирает путь булавок, в других версиях, она выбирает путь иголок. У исследователей фольклора есть различные теории о том, что эти пути означают. Шитье и швейные принадлежности часто фигурируют в сказках, поскольку шитьё и создание одежды были неотъемлемой частью женской рабочей силы до 20-ого века. Такая работа часто делалась совместно, в специальных прядильных комнатах или у вечернего огня, когда можно было посплетничать и послушать истории. Не столь удивительно, что иглы, булавки, прялки, шпиндели, и другие символы женской работы часто появляются в народных историях, которые, кстати, зачастую были рассказаны женщинами.
В старых деревнях, девочек, которые только достигли половой зрелости, посылали к местным швеям, чтобы провести с ними одну зиму, что знаменовало переход от маленькой девочки к молодой женщине.
"Этот переход не столько относился к обучению 'работать', чтобы шить и правильно использовать швейные инструменты, сколько был связан с самосовершенствованием, обучением выглядеть хорошо, и красиво одеваться».
Швея выражала это, говоря про её молодых учениц: «Они собирают булавки». Когда они достигали пятнадцатилетнего возраста, и проживали зиму со швеями, это знаменовало их прибытие в девичество, то есть, теперь им разрешалось ходить на танцы, и иметь возлюбленных. Именно, предлагая девочкам дюжину булавок, мальчики тем самым давали знать о своих ухаживаниях. Бросая булавки в фонтан, девочки, таким образом, убеждались в своих возлюбленных.
В то время как булавки означали путь девичества, иглы подразумевали сексуальную зрелость.
"Что касается игл", - писала Вердир, - "то в фольклоре швей, это было явной отсылкой к сексуальной символике".
Действительно, в некоторых частях Европы, проститутки носили иглы на своих рукавах, тем самым «рекламируя» их профессию. Версии «Бабушкиной сказки», где девочка выбирает Путь Иголок, возможно, подразумевают то, что героиня хочет и пытается вырасти быстрее.
В конце оборотень поджидает девочку, замаскировавшись, как её Бабушка. Возможно, что он принял свою человеческую форму, которая делает обман намного успешнее, и всё же очень странно, что внучка не может отличить бабушку от животного. Возможно это из-за того что бабушка по сюжету живёт обособленно в лесу - необычное место для беспомощной старухи, но довольно подходящее для знахарок, ведьм, торговцев травами, и т.д.
"В фантазиях охотников на ведьм ранней современной Европы они (волк и старуха) являются видом существ, связанных с крайним знанием, они обладают языческими тайнами и в то же время охвачены ими. Оба живут в лесах, оба остро нуждаются в пище (она - потому что больна, а он - потому что не ел уже три дня)".
Нас не удивляет, когда Волк убивает бабушку, в конце концов, он же оборотень. Но эта ужасная трапеза внучки – отвратительна. Особенно в тех версиях сказки, где метод приготовления подробно описан. Некоторые исследователи уподобляют эту ритуальную трапезу жертвенному акту, физическому объединению бабушки с её внучкой. Такая трактовка напоминает о разнообразных мифах, в которых воин, шаман, волшебник, или ведьма достигают чьего-либо знания или власти через ритуальный прием пищи (сердце, мозг, печень и т.д.). Но мы смотрим на эту часть истории с точки зрения символизма.
О чем говорит нам сказка? О потребности женского биологического преобразования, которым молодёжь устраняет старое в своей собственной жизни. Матери будут заменены их дочерями, и круг будет закрыт, когда появятся дети их детей. Мораль: бабушки будут съедены.
Медленное раздевание, которого потребовал волк - это другой вид аппетита, что наводит на факт, что Он не только волк, но и человек. Сосредотачиваясь на тех аспектах рассказа, которые говорят на языке женского инициирования, можно признать значимую роль волка в центре истории. Он – больше, чем символ опасности сексуального обмана, он – «агент изменения».
"На перекрестке, когда девочка выбирает путь булавок, он стоит в самом центре и сути этого выбора. Она стоит лицом к лицу с ним, под его пристальным взглядом, и по его же требованиям она «объединяется» со своей бабушкой и раздевается. Можно сказать, что он ведёт некую игру…"
Он ведет её, но он в ней не побеждает - в народной сказке (в отличие от версии Перро), волк не съедает девочку. Она разоблачает волка, прибегает к обману, и сбегает от него.
Оборотень наконец повержен, и не проходящим мимо дровосеком или охотником, а группой женщин прачек, которые представляют традиционную женскую рабочую силу.
"Эта двойная роль, сыгранная прачками, с одной стороны - разрешение девочке пройти, таким образом, спасение её, с другой - утопление волка, то есть его убийство. Всё это связано с их ролью в социальной действительности деревенской жизни. Фактически работа по помощи в 'проходах', то есть помощь в рождаемости и помощи людям умереть. Женщина, которая умеет пеленать ребёнка и в то же время умеет обращаться с саваном для усопшего; которая моет новорожденных младенцев, но и моет мертвецов… Если прачки поспособствовали смерти волка, то они же и способствуют [пере]рождению девочки".
Cмотря на «Бабушкину сказку» в пределах контекста сельской французской истории, мы должны также помнить, что сказка была сочинена в те времена, когда волки были реальной опасностью, и когда люди всех классов все еще верили в существование оборотней.Один немецкий фольклорист задокументировал, что Франция в 15-17 веках изобиловала судами над оборотнями – подобие судов над ведьмами, но уже в отношении мужчин. В суде над мужчиной-оборотнем он обычно обвинялся в перемене формы, убийствах и пожирании детей, так же как и в инцесте, и других неестественных действиях. Эти мужчины превращались в волков, как было сказано, с помощью бальзамов, купленных у Дьявола. По мнению людей практически любой человек мог быть скрытым волком, и любой волк - человеком. В 1598 году человека по имени Жак Роле судили как оборотня в Арне, Турин. Роле был в конечном счете объявлен безумным и был помещён в металлическую больницу, но некоторых мужчин вешали и сжигали, как возможных оборотней.
К концу 17-ого века, когда Перро издал его «Красную шапочку», и широко распространённое мнение о существовании оборотней сошло на нет, по крайней мере, среди высших сословий. Образованные люди вообще презирали старый фольклор из деревень, но вскоре это изменилось. Несколько парижских писателей, которые собирались во влиятельных литературных салонах Парижа, создали моду на волшебные истории, для которых они придумали название «новеллы» или просто сказки. Авторы салона черпали вдохновение в крестьянских рассказах о волшебстве и очаровании – но они переделывали этот материал, преподнося всё это в стиле Рококо и аристократической манере. Во многих отношениях, продвижение сказок салонов было своеобразным жанром, который очень нравился читателям. Но литературное сообщество относилось к этому с долей недоверия (в особенности, потому что это продвижение было во власти откровенных женщин-писательниц). Рассказы салона, оказалось, были настолько популярны, что они были в конечном счете собраны все вместе в сорок одну часть, а так же были переизданы и переведены в меньших выпусках в Западной Европе. Упрощенные версии историй достигли низших классов на страницах недорогих брошюр, проданных путешествующими продавцами книг.
Хотя он не первый и не единственный успешный автор сказки, Шарль Перро - автор, рассказы которого чаще всего переиздавались, и все еще читаемы и любимы сегодня. Перро был влиятельным государственным служащим в суде имени Людовика XIV. Он написал свою коллекцию сказок «Histoires ou contes du temps pass», и вероятно он даже не мог и мечтать, что по этим произведениям его будут помнить и триста лет спустя. Перро использовал темы и характеры, заимствованные из крестьянских рассказов, превращая их в забавные небольшие истории для взрослых читателей высших сословий. В отличие от многих других авторов салона, (включая его племянницу Marie-Jeanne L'Héritier), Перро поддержал традиционные идеи о роли женщин, и его рассказы продемонстрировали "правильное" поведение, ожидаемое от женщин его класса. Его героини однородно красивы (тогда как мы ничего не знаем о внешности внучки в «Бабушкиной сказке»), также они имеют тенденцию быть довольно несчастными существами - либо пассивные святые, либо активные дурочки.
Героиня «Красной шапочки», одной из этих восьми историй в «Histoires ou contes du temps passé», является симпатичным, наивным ребенком, которая горячо любима её матерью и бабушкой. Перро дает ей красную фешенебельную небольшую шляпку, а не шапочку. Красный был бы необычно ярким цветовым выбором для не состоящей в браке девочки, поэтому на ней скромное одеяние, что, возможно, не привлекло внимание волка. На самом же деле его привлекло то, что она остановилась, чтобы поговорить с ним. Она рассказывает ему, где живет Бабушка, после чего он предлагает пойти к ней наперегонки. Он быстро помчался, в то время как она наивно и не спеша идёт, забавляясь с бабочками и цветами. Здесь текст подразумевает, что судьба героини - ее собственная роковая ошибка. Перро убирает из сказки каннибальскую трапезу, и раздевание девочки, просто говоря нам, что девочка раздевается и ложится в кровать с волком. Когда она спрашивает: "Бабушка, зачем тебе такие большие зубы?", волк дает всем известный ответ: "Это чтобы съесть тебя!", затем он набрасывается на неё и съедает. Перро заканчивает сказку с моралью:
"В жизни по-прежнему существуют волки, с кожей, волосами и огромными зубами".
Так же он пишет:
"Но волки, которые кажутся довольно-таки очаровательными, приятными в общении и очень любезными, которые оказывают девочкам самое лестное внимание, к сожалению, эти сладкоречивые волки являются самыми опасными из всех".
Еще раз, давайте посмотрим на этот рассказ в пределах исторического контекста, поскольку он был издан в 1796 для очень специфической аудитории. Суд Короля Солнца был известен своим богатством, интригами, и сексуальными излишками. В то же самое время, девственность молодых невест была чрезвычайно важна для осуществления брака. Существовала деловая договоренность, заключённая между двумя семьями по этому поводу.
История Перро затронула тему соблазнения и насилия — но насилия, в том значении, которое было принято в то время, нежели, в том, которое принято теперь. У отцов было строгое правило на этот счёт. Если мужчина обольщал девушку, и женился на ней без ведома её отца, то он обвинялся в изнасиловании, независимо от пожеланий рассматриваемой девушки, то есть, даже если она выходила замуж по своей доброй воле. Чтобы избежать подобных инцидентов, дочерей часто отправляли в закрытые женские монастыри, до тех пор, пока они не выйдут замуж по всем принятым правилам. Всё это делалось, чтобы предотвратить возможные романы и тайные помолвки. Жена Перро была воспитана в одном из таких монастырей.
В то же самое время, многие женщины агитировали за бОльшую свободу. В пределах литературных салонов мужчины и женщины чувствовали себя более свободно, чем это было возможно в судах или других общественных местах. Они могли поговорить об искусстве и политике, и встречаться на равных условиях. Сам Перро был завсегдатаем салонов, и как академик, он защищал современную культуру, которая женщинам всегда нравилась больше. Но в его рассказах он лишал героинь власти самоопределения, придерживаясь скромности и благовоспитанности, как женских идеалов. Испытывая недостаток в этих вещах, героиня «Красной Шапочки» слепо идёт в пасть к волку, и её судьба столь же беспощадна как судьба всех девочек, обольщенных волками в человеческой коже. Волки всего лишь делают то, что им присуще.
Немногие знают оригинальную историю, которая была рассказана в одной французской деревне, ещё до того как Шарль Перро написал свою известную версию в 1697 году. Старая версия, которая была названа «Бабушкина сказка», имеет корни в древних азиатских рассказах, но всё-таки, в значительной степени была сформирована сельскими традициями средневековой Франции.
Героиня «Бабушкиной сказки» не носит всем известную красную шапочку (или закрытый плащ), которая была просто небольшой деталью, которую добавил Шарль Перро, и она не нуждалась в помощи от мимо проходящих охотников, которых добавили в рассказ Братья Гримм.
«Красная Шапочка», насколько это сегодня известно, является назидательной историей, предупреждающей маленьких девочек об опасности неповиновения, но оригинальная, старая сказка – это сложная история о женском начале и созревании.
читать дальше
Многочисленные варианты «Бабушкиной сказки» были собраны французскими фольклористами в 19-ых и 20-ых веках. Italo Calvino издал версию от Abruzzo, которая вошла в сборник «Итальянские народные сказки» (1956). Названная Ложной Бабушкой, в этой истории голодная людоедка фигурирует вместо волка, но в других отношениях, история весьма похожа на оригинальную французскую сказку. Так же, как и во французской истории, девочке предлагают ужасное угощение — бобы (на самом деле зубы) сваренные в горшочке и крылышки (на самом деле уши) жареные на сковороде; точно так же она убегает, солгав о том, что ей нужно справить нужду снаружи. У Calvino были сомнения, что Ложная Бабушка фактически происходила из итальянской старой сказки, и он предполагал, что она, возможно, произошла из версий, изданных Шарлем Перро и Братьями Гримм. Но всё же рассказ Abruzzo содержит элементы, которые тесно связывают его с оригинальной сказкой: каннибализм, «туалетная уловка»... все те вещи, которые со временем исчезли из сказки, когда она пошла в печать.
В старых версиях, девочка должна выбрать между двумя путями - иголок и булавок. В некоторых версиях она выбирает путь булавок, в других версиях, она выбирает путь иголок. У исследователей фольклора есть различные теории о том, что эти пути означают. Шитье и швейные принадлежности часто фигурируют в сказках, поскольку шитьё и создание одежды были неотъемлемой частью женской рабочей силы до 20-ого века. Такая работа часто делалась совместно, в специальных прядильных комнатах или у вечернего огня, когда можно было посплетничать и послушать истории. Не столь удивительно, что иглы, булавки, прялки, шпиндели, и другие символы женской работы часто появляются в народных историях, которые, кстати, зачастую были рассказаны женщинами.
В старых деревнях, девочек, которые только достигли половой зрелости, посылали к местным швеям, чтобы провести с ними одну зиму, что знаменовало переход от маленькой девочки к молодой женщине.
"Этот переход не столько относился к обучению 'работать', чтобы шить и правильно использовать швейные инструменты, сколько был связан с самосовершенствованием, обучением выглядеть хорошо, и красиво одеваться».
Швея выражала это, говоря про её молодых учениц: «Они собирают булавки». Когда они достигали пятнадцатилетнего возраста, и проживали зиму со швеями, это знаменовало их прибытие в девичество, то есть, теперь им разрешалось ходить на танцы, и иметь возлюбленных. Именно, предлагая девочкам дюжину булавок, мальчики тем самым давали знать о своих ухаживаниях. Бросая булавки в фонтан, девочки, таким образом, убеждались в своих возлюбленных.
В то время как булавки означали путь девичества, иглы подразумевали сексуальную зрелость.
"Что касается игл", - писала Вердир, - "то в фольклоре швей, это было явной отсылкой к сексуальной символике".
Действительно, в некоторых частях Европы, проститутки носили иглы на своих рукавах, тем самым «рекламируя» их профессию. Версии «Бабушкиной сказки», где девочка выбирает Путь Иголок, возможно, подразумевают то, что героиня хочет и пытается вырасти быстрее.
В конце оборотень поджидает девочку, замаскировавшись, как её Бабушка. Возможно, что он принял свою человеческую форму, которая делает обман намного успешнее, и всё же очень странно, что внучка не может отличить бабушку от животного. Возможно это из-за того что бабушка по сюжету живёт обособленно в лесу - необычное место для беспомощной старухи, но довольно подходящее для знахарок, ведьм, торговцев травами, и т.д.
"В фантазиях охотников на ведьм ранней современной Европы они (волк и старуха) являются видом существ, связанных с крайним знанием, они обладают языческими тайнами и в то же время охвачены ими. Оба живут в лесах, оба остро нуждаются в пище (она - потому что больна, а он - потому что не ел уже три дня)".
Нас не удивляет, когда Волк убивает бабушку, в конце концов, он же оборотень. Но эта ужасная трапеза внучки – отвратительна. Особенно в тех версиях сказки, где метод приготовления подробно описан. Некоторые исследователи уподобляют эту ритуальную трапезу жертвенному акту, физическому объединению бабушки с её внучкой. Такая трактовка напоминает о разнообразных мифах, в которых воин, шаман, волшебник, или ведьма достигают чьего-либо знания или власти через ритуальный прием пищи (сердце, мозг, печень и т.д.). Но мы смотрим на эту часть истории с точки зрения символизма.
О чем говорит нам сказка? О потребности женского биологического преобразования, которым молодёжь устраняет старое в своей собственной жизни. Матери будут заменены их дочерями, и круг будет закрыт, когда появятся дети их детей. Мораль: бабушки будут съедены.
Медленное раздевание, которого потребовал волк - это другой вид аппетита, что наводит на факт, что Он не только волк, но и человек. Сосредотачиваясь на тех аспектах рассказа, которые говорят на языке женского инициирования, можно признать значимую роль волка в центре истории. Он – больше, чем символ опасности сексуального обмана, он – «агент изменения».
"На перекрестке, когда девочка выбирает путь булавок, он стоит в самом центре и сути этого выбора. Она стоит лицом к лицу с ним, под его пристальным взглядом, и по его же требованиям она «объединяется» со своей бабушкой и раздевается. Можно сказать, что он ведёт некую игру…"
Он ведет её, но он в ней не побеждает - в народной сказке (в отличие от версии Перро), волк не съедает девочку. Она разоблачает волка, прибегает к обману, и сбегает от него.
Оборотень наконец повержен, и не проходящим мимо дровосеком или охотником, а группой женщин прачек, которые представляют традиционную женскую рабочую силу.
"Эта двойная роль, сыгранная прачками, с одной стороны - разрешение девочке пройти, таким образом, спасение её, с другой - утопление волка, то есть его убийство. Всё это связано с их ролью в социальной действительности деревенской жизни. Фактически работа по помощи в 'проходах', то есть помощь в рождаемости и помощи людям умереть. Женщина, которая умеет пеленать ребёнка и в то же время умеет обращаться с саваном для усопшего; которая моет новорожденных младенцев, но и моет мертвецов… Если прачки поспособствовали смерти волка, то они же и способствуют [пере]рождению девочки".
Cмотря на «Бабушкину сказку» в пределах контекста сельской французской истории, мы должны также помнить, что сказка была сочинена в те времена, когда волки были реальной опасностью, и когда люди всех классов все еще верили в существование оборотней.Один немецкий фольклорист задокументировал, что Франция в 15-17 веках изобиловала судами над оборотнями – подобие судов над ведьмами, но уже в отношении мужчин. В суде над мужчиной-оборотнем он обычно обвинялся в перемене формы, убийствах и пожирании детей, так же как и в инцесте, и других неестественных действиях. Эти мужчины превращались в волков, как было сказано, с помощью бальзамов, купленных у Дьявола. По мнению людей практически любой человек мог быть скрытым волком, и любой волк - человеком. В 1598 году человека по имени Жак Роле судили как оборотня в Арне, Турин. Роле был в конечном счете объявлен безумным и был помещён в металлическую больницу, но некоторых мужчин вешали и сжигали, как возможных оборотней.
К концу 17-ого века, когда Перро издал его «Красную шапочку», и широко распространённое мнение о существовании оборотней сошло на нет, по крайней мере, среди высших сословий. Образованные люди вообще презирали старый фольклор из деревень, но вскоре это изменилось. Несколько парижских писателей, которые собирались во влиятельных литературных салонах Парижа, создали моду на волшебные истории, для которых они придумали название «новеллы» или просто сказки. Авторы салона черпали вдохновение в крестьянских рассказах о волшебстве и очаровании – но они переделывали этот материал, преподнося всё это в стиле Рококо и аристократической манере. Во многих отношениях, продвижение сказок салонов было своеобразным жанром, который очень нравился читателям. Но литературное сообщество относилось к этому с долей недоверия (в особенности, потому что это продвижение было во власти откровенных женщин-писательниц). Рассказы салона, оказалось, были настолько популярны, что они были в конечном счете собраны все вместе в сорок одну часть, а так же были переизданы и переведены в меньших выпусках в Западной Европе. Упрощенные версии историй достигли низших классов на страницах недорогих брошюр, проданных путешествующими продавцами книг.
Хотя он не первый и не единственный успешный автор сказки, Шарль Перро - автор, рассказы которого чаще всего переиздавались, и все еще читаемы и любимы сегодня. Перро был влиятельным государственным служащим в суде имени Людовика XIV. Он написал свою коллекцию сказок «Histoires ou contes du temps pass», и вероятно он даже не мог и мечтать, что по этим произведениям его будут помнить и триста лет спустя. Перро использовал темы и характеры, заимствованные из крестьянских рассказов, превращая их в забавные небольшие истории для взрослых читателей высших сословий. В отличие от многих других авторов салона, (включая его племянницу Marie-Jeanne L'Héritier), Перро поддержал традиционные идеи о роли женщин, и его рассказы продемонстрировали "правильное" поведение, ожидаемое от женщин его класса. Его героини однородно красивы (тогда как мы ничего не знаем о внешности внучки в «Бабушкиной сказке»), также они имеют тенденцию быть довольно несчастными существами - либо пассивные святые, либо активные дурочки.
Героиня «Красной шапочки», одной из этих восьми историй в «Histoires ou contes du temps passé», является симпатичным, наивным ребенком, которая горячо любима её матерью и бабушкой. Перро дает ей красную фешенебельную небольшую шляпку, а не шапочку. Красный был бы необычно ярким цветовым выбором для не состоящей в браке девочки, поэтому на ней скромное одеяние, что, возможно, не привлекло внимание волка. На самом же деле его привлекло то, что она остановилась, чтобы поговорить с ним. Она рассказывает ему, где живет Бабушка, после чего он предлагает пойти к ней наперегонки. Он быстро помчался, в то время как она наивно и не спеша идёт, забавляясь с бабочками и цветами. Здесь текст подразумевает, что судьба героини - ее собственная роковая ошибка. Перро убирает из сказки каннибальскую трапезу, и раздевание девочки, просто говоря нам, что девочка раздевается и ложится в кровать с волком. Когда она спрашивает: "Бабушка, зачем тебе такие большие зубы?", волк дает всем известный ответ: "Это чтобы съесть тебя!", затем он набрасывается на неё и съедает. Перро заканчивает сказку с моралью:
"В жизни по-прежнему существуют волки, с кожей, волосами и огромными зубами".
Так же он пишет:
"Но волки, которые кажутся довольно-таки очаровательными, приятными в общении и очень любезными, которые оказывают девочкам самое лестное внимание, к сожалению, эти сладкоречивые волки являются самыми опасными из всех".
Еще раз, давайте посмотрим на этот рассказ в пределах исторического контекста, поскольку он был издан в 1796 для очень специфической аудитории. Суд Короля Солнца был известен своим богатством, интригами, и сексуальными излишками. В то же самое время, девственность молодых невест была чрезвычайно важна для осуществления брака. Существовала деловая договоренность, заключённая между двумя семьями по этому поводу.
История Перро затронула тему соблазнения и насилия — но насилия, в том значении, которое было принято в то время, нежели, в том, которое принято теперь. У отцов было строгое правило на этот счёт. Если мужчина обольщал девушку, и женился на ней без ведома её отца, то он обвинялся в изнасиловании, независимо от пожеланий рассматриваемой девушки, то есть, даже если она выходила замуж по своей доброй воле. Чтобы избежать подобных инцидентов, дочерей часто отправляли в закрытые женские монастыри, до тех пор, пока они не выйдут замуж по всем принятым правилам. Всё это делалось, чтобы предотвратить возможные романы и тайные помолвки. Жена Перро была воспитана в одном из таких монастырей.
В то же самое время, многие женщины агитировали за бОльшую свободу. В пределах литературных салонов мужчины и женщины чувствовали себя более свободно, чем это было возможно в судах или других общественных местах. Они могли поговорить об искусстве и политике, и встречаться на равных условиях. Сам Перро был завсегдатаем салонов, и как академик, он защищал современную культуру, которая женщинам всегда нравилась больше. Но в его рассказах он лишал героинь власти самоопределения, придерживаясь скромности и благовоспитанности, как женских идеалов. Испытывая недостаток в этих вещах, героиня «Красной Шапочки» слепо идёт в пасть к волку, и её судьба столь же беспощадна как судьба всех девочек, обольщенных волками в человеческой коже. Волки всего лишь делают то, что им присуще.
@темы: red riding hood